Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] When you register a lesson, T7 automatically searches for the train station n...
Original Texts
ダイレクトメールであなたのレッスンを無料で生徒にPRすることができます。
本日、T7は、駅に対応したレッスンアラートメール機能をリリースしましたのでご報告させていただきます。
レッスンをT7に登録しませんか?
あなたはT7にレッスンを登録すると、T7は、あなたのレッスンにマッチした生徒を自動的に抽出し、
ダイレクトメールで、あなたのレッスンをPRします。
駅対応のレッスンアラートメール機能の概要は以下の通りです。
生徒はレッスンを受けたい駅を複数T7に登録しておきます。
本日、T7は、駅に対応したレッスンアラートメール機能をリリースしましたのでご報告させていただきます。
レッスンをT7に登録しませんか?
あなたはT7にレッスンを登録すると、T7は、あなたのレッスンにマッチした生徒を自動的に抽出し、
ダイレクトメールで、あなたのレッスンをPRします。
駅対応のレッスンアラートメール機能の概要は以下の通りです。
生徒はレッスンを受けたい駅を複数T7に登録しておきます。
Translated by
jwirth
You can promote your lessons for free through direct mail to your students.
Today T7 has released a function to send out lesson alert mails corresponding to stations.
How about registering your lesson with T7?
WHen you register a lesson with T7, T7 automatically selects students who match with your lesson and promotes your lesson through direct mail.
An overview of the corresponding station lesson alert function is as below.
Students register several stations at which they would like to take lessons with T7.
Today T7 has released a function to send out lesson alert mails corresponding to stations.
How about registering your lesson with T7?
WHen you register a lesson with T7, T7 automatically selects students who match with your lesson and promotes your lesson through direct mail.
An overview of the corresponding station lesson alert function is as below.
Students register several stations at which they would like to take lessons with T7.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 467letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $42.03
- Translation Time
- about 7 hours