Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Japan External Trade Organization (JETRO) has decided to participate world’s ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( graynora ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by toushis at 11 Sep 2013 at 13:05 1033 views
Time left: Finished

日本貿易振興機構(ジェトロ)は、ジェトロは、ドイツ・フランクフルトで開催される世界最大級の消費財見本市「Ambiente2014」(Livingエリア内)にジャパン・パビリオンとして参加することを決定し、10月7日から申込みを開始する。

2014年は日本が「ambiente(アンビエンテ)」のパートナーカントリーとして選出され、ジャパンパビリオンの設置位置を人気の高いLoftホールに確保しているなど、日本企業にとっては好条件がそろっており、海外販路拡大を後押ししそうだ。

Japan External Trade Organization (JETRO) has decided to participate world’s largest consumer goods trade fair “Ambiente 2014” (within living area) being held at Frankfurt in Germany as the Japan pavilion and will commence the application procedure on October 7.

Japan is selected as the partner country of the “Ambiente 2014” along and securing the pavilion to be setup at attractive loft hall which will provided the favorable circumstance for the Japanese companies and may provide the massive boost for expanding overseas sales channels.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime