Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I guess the most important thing is, to feel and think about what the person ...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fantasyc ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by mhnkn at 11 Sep 2013 at 10:42 984 views
Time left: Finished

一番大切なのは、相手が本当に伝えたいことは何なのかをくみ取り、それをインタビュー記事として作り上げることだと、私は考えています。
そのため実際に話した内容と違う、順番、言葉使いで記事を作成しても問題ないと思っています。
記事としてあげる場合、何より大切なのは写真です。
出来るだけ沢山の写真を撮ってくると良いでしょう。
(ブログを参考にして下さい)
もし写真の加工をしてほしい場合は、簡単な加工なら私がやりますので、気軽におっしゃってください。

I guess the most important thing is, to feel and think about what the person try to tell to me, then, make a article of the interview.
Also I think that sometimes you don't need to use the actual order or expression of words to write a article. The most important thing for a article is photos.
I recommend to to take photos as many as possible you can.
(Please take a look this blog.)
If you want me to process your photo, I could do a simple process. Please feel free to ask me to.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime