Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The quantities of socks that you mentioned in your order are wrong? In the o...

This requests contains 670 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , ittetsu , sparkie ) and was completed in 2 hours 59 minutes .

Requested by nishiyama75 at 23 Feb 2011 at 07:09 1527 views
Time left: Finished

The quantities of socks that you mentioned in your order are wrong? In the order sheet you have to put the no of box that you need and not the pairs.
1 box includes 3prs in the coloration described in the price list.For this style 096050 scarf allover skull the colors available are 335 – GREY/BLUE NAVY - 333 – BLACK/SKY BLUE. Kindly note that the colors in men’s order are not mentioned, please inform us about the colors asap.
The price list sent to you of jewels was temporary. Here below the correct price list. The jewels buckles are been cancelled. If you need this buckles kindly note that you can order them but there il will be a surcharge of 2% on the price;

ご注文に記載してあるソックスの数が間違っていませんか?注文書には必要な箱数を記載していただくことが必要です。ソックスの数ではありません。
1箱には価格表に記載された色のソックスが3足入っています。このスタイル096050 scarf all over skull(オールオーバースカーフ)ですが、色は335 – GREY/BLUE NAVY(グレー/ブルーネービー) - 333 – BLACK/SKY BLUE(ブラック/スカイブルー)となります。メンズのオーダーに色の指定がされていません。色の指定を取り急ぎご連絡ください。
ジュエリーの価格リストは最終のものではありませんでした。下記あるに正しい価格表をご覧ください。ジュエリーバックルはキャンセルとなりました。このバックルが必要であれば、注文していただけますが、価格に追加料金として2%が加算されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime