Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This time, I only had one customer who inquired, so a specific production num...
Original Texts
今回は一人のお客様から問い合わせがあっただけなので、まとまった量の生産は考えていません。
日本でも圧倒的にGraphiteカラーが人気なので、あなたの選択は当然だと思います。
ただ、割高になっても構いませんので、受注生産という形で他のカラーにも対応していただけると喜ぶお客様はいらっしゃると思います。
製造の仕組み上難しいかと思いますが、ご検討下さい。
日本でも圧倒的にGraphiteカラーが人気なので、あなたの選択は当然だと思います。
ただ、割高になっても構いませんので、受注生産という形で他のカラーにも対応していただけると喜ぶお客様はいらっしゃると思います。
製造の仕組み上難しいかと思いますが、ご検討下さい。
Translated by
jwirth
At this time we've only gotten an inquiry from one customer, so we are not considering large scale production.
Graphite color is also overwhelmingly popular in Japan, so I think your selection is fitting.
But even if the cost is comparatively high, I think a build to order model where other colors are supported will make customers happy.
I think the methods of production presents difficulty, so please understand.
Graphite color is also overwhelmingly popular in Japan, so I think your selection is fitting.
But even if the cost is comparatively high, I think a build to order model where other colors are supported will make customers happy.
I think the methods of production presents difficulty, so please understand.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
jwirth
Starter