[Translation from Japanese to English ] Please take care of yourself. We have not asked about the storage and retu...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ihirom , leutene ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by rain at 09 Sep 2013 at 17:42 1004 views
Time left: Finished

お身体お大事にして下さい。
商品の保管・返送については、弊社からは何も連絡していませんし、
逆に弊社に連絡は何もありません。
郵便局の判断で処理されたと思われますので、理由については直接郵便局にお問合せ下さい。
弊社に商品が戻ったら、改めて商品を発送することは可能ですが、
再送する送料が必要です。
もしご注文のお取消をご希望の場合は、送料を差し引いた、
商品代金のみのご返金となります。
あらかじめご了承ください。
ご検討よろしくお願い致します。

Take care of yourself.
We haven't contacted anything about keeping/returning the item and we haven't got any contact about it.
It seems like the Post Office decided to deal with it by their own judgement. Regarding the reasons, please inquire to the Post Office directly.
If the item comes back, we can reship the item. However, we need to pay for the reshipping cost.
If you would like to cancel the order, we would refund the item cost, which exluding the shipping cost.
Thank you for your understanding.
We ask for your kind consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime