Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] This is a paperweight made by enclosing a dandelion puff. The dandelion puff...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( googlybear ) and was completed in 2 hours 14 minutes .

Requested by bonsai at 09 Sep 2013 at 12:29 1474 views
Time left: Finished

たんぽぽの綿毛をとじこめて
これはペーパーウェイトです。
たんぽぽの綿毛を樹脂でまとめてあります。
大きさは直径6.5cmほどです。
フラワータイプもあります。
季節を閉じ込めてあります。

黒くなっても、 キレイにしてあげるからね。
顔は4種類あります。
お休みのところ申し訳ないですが・・・
ちょっと仕事してもらいますよ。


木漏れ日の照明。
ツタが巻いてあります。
電球や、電球型蛍光灯を使用します。
全体の大きさはこれくらい。
小鳥のオブジェなどを飾ると、よりそれらしくなります。
気分は森のなかです。

This is a paperweight made by enclosing a dandelion puff.
The dandelion puff is held up by resin.
The diameter is around 6.5 cm.
There's also a flower type.
Seasons are held captive.

It will clean it no matter how dirty it is.
There are four kinds of faces.
Despite the break, I'm sorry, but I'll have them work a bit.


It's a light passing through green foliage.
It is surrounded by an ivy.
Light bulbs and fluorescent bulbs are used.
The size is around this big.
It will look even better if you decorate it with objects like small birds.
You will feel as if you're in the forest.

Client

Additional info

こちらを参考ください

Hafod Grange ペーパーウェイト
http://matomeno.in/products/item-10185.html

BRUNNEN 歯の消しゴム
http://matomeno.in/products/item-10183.html

ペンダントライト PATIO
http://matomeno.in/products/item-10182.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime