Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We always appreciate your business. Thank you for your appealing suggestion....

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( beekake ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kingholds at 08 Sep 2013 at 17:56 2836 views
Time left: Finished

いつもお世話になります。
魅力的な提案をありがとう。

具体的に話を進められるよう弊社でも準備を行います。
500ドルが必要な場合は支払いますので、取り急ぎご請求下さい。

船便の発注とは別に下記の商品を急ぎ注文します。
・・・

船便での発送について教えて下さい。
東京へ到着するのは、いつ頃になりそうですか?
おおよその支払いスケジュール(金額と支払日)がわかれば教えて下さい。
事前にホールドの種類を選ぶことは可能ですか?

We always appreciate your business.
Thank you for your appealing suggestion.

We will get ready to persue the subject.
We will pay $500 if necessary, so please demand us immediately.

We will order the item below in a hurry aside from the order by sea mail.

Please tell us about the sea mail.
When will it arrive in Tokyo?
Please tell us the estimated payment schedule (price and due date) if you know.

Is it possible to choose a kind of hold ahead?

Client

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime