Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello, I'm writing from Japan. I like Swedish records for their good sound ...

Original Texts
はじめまして
日本から連絡しています
私はスウェーデンのレコードが好きです(音質が良い)
貴方の店で購入したいビニールレコードがあります(○○と○○)

そこで
・支払いはpaypalで可能ですか(あなたの手数料5%は私が負担します)
paysonは日本にありませんし海外の銀行送金は手続きが複雑で料金が高いんです

・日本に送る郵便料金を大まかで良いので教えてくれませんか

取引は誠実に支払いは早く行います
今回取引が出来れば次回も購入します
返答は簡単な英語だと助かります

連絡お待ちしています

敬具
Translated by aikiwata
Hello.
I am sending you this email from Japan.
I like Swedish records. (because the sound quality is very good.)
I'd like to buy some vinyl records at your store (○○ and ○○).

So,
is it possible to pay you via Paypal? (I would be willing to pay your 5% handling fee.)
We don't have Payson in Japan, and sending money to foreign banks would be complicating and costly.

Could you please let me know approximately how much the shipping fee to Japan would be ?

I am very sincere about dealing with you, and I will make a payment as soon as possible.
If we see this deal successful, I would buy another items at your store again.
I would appreciate if you could reply to me with simple English.

I am looking forward to hearing from you.

Sincerely,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
19 minutes
Freelancer
aikiwata aikiwata
Starter