Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] As I tell you I found a good urethane for pouring in the future. The raw ma...

This requests contains 633 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nono , 14pon ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by kingholds at 07 Sep 2013 at 18:17 2011 views
Time left: Finished

As I tell you I found a good urethane for pouring in the future. The raw materials that wait the company will be delivery tomorrow. I will need increase the price for each kilo around a 10% 12.50 actually to 13.50. Is a very good quality urethane. Is more expensive but for get better pricing terms I am considering buy more than 2500 lbs in each purchase, for obtain better price of material and shipping price too.

I need some extra money in our pay pal account for invest in urethane. Right now I will need around 500 dls for complete 7500 dls for pay. I think is a good time for send you a big order by ship.

これからのものに使う、いいウレタン素材を見つけたとお話しましたが、その素材が明日とどきます。キロ当たりの価格を約10%改定し、12.50から13.50とさせていただきます。これはとても良質のウレタンです。高いのですが、少しでも安くするために、2500ポンド以上ずつで注文しようかと考えています。そうすれば値段も下がるし、輸送費も節約できます。

このウレタンを買うのに、PayPal に残高がもっと必要なのです。さしあたり、7500ドルの支払いの内の500ドルが足りません。あなたの大量注文を船便で送る時がきました。

Client

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime