Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The most beautiful Batmobile ever are painted with black color just like the ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( blackdiamond ) and was completed in 2 hours 14 minutes .

Requested by jjjjjhhbibj at 07 Sep 2013 at 17:52 1205 views
Time left: Finished

バットモービル史上最も美しいフォルムは、実車さながらのブラックカラーで塗装が施され、流線型のボディからホイールのディテールまで余すことなく精巧に再現している。ルーフ部は実車同様にスライド式で開閉可能。車体側部にはコーナリング用フック、バットディスクとウィングが収納され、コックピットの前方にはマシンガンを装備。ヘッドライトやテールランプ、コックピット内のインテリアにもライトアップ機能を搭載している。2シーターの運転席と助手席、ハンドルや各種メーター回りまでも緻密に作らている。


blackdiamond
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 20:06
The most beautiful Batmobile ever are painted with black color just like the real vehicle, and precisely reproduced are from its streamlined body to details of the wheels. As the real vehicle, the roof portion is sliding, and openable and closable. Hooks for cornering, Batdiscs, and wings are housed in the side portion of the body. In front of the cockpit, a machine gun is equipped. The light-up function is provided for the headlight, tail lump and the interiors in the cockpit. Two-seater, passenger's and driver's seats, and even various meter around the steering wheel are made to close tolerance.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 18:29
The most beautiful form of the Batmobile in history, it is applied with black color paint just like a real car, and reproduced precisely with leaving any details out from the streamlined body to the detail of the wheels. With a sliding style roof, It is possible the open and close the roof section just like a real car. A cornering hook, bat disk and wing is housed on the side of the vehicle's body, and the front of the cockpit is equipped with a machine gun. The interior of the cockpit is also equipped with a light up functionality for the interior headlights and tail lamp. A driver seat and passenger seat two seater, with delicately made handles and various meters.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime