[Translation from English to Japanese ] I wanted to follow up with you on my earlier email. We have your pens packed ...

This requests contains 476 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Sep 2013 at 12:45 5730 views
Time left: Finished

I wanted to follow up with you on my earlier email. We have your pens packed up and ready to ship. We need to hear back from you regarding the delivery address before we can ship the pens. We can ship them to your billing address. Otherwise we need you to contact American Express and verify with them the shipping address you provided us so they can add it as a verify address. I look forward to hearing back from you so we can get your pens shipped out as soon as possible.

先日のメールに引き続きご連絡させて頂きます。お客様の万年筆はすでに梱包済みで発送の用意が整っております。発送する前にお客様へのお届け先住所について返信を頂かなければなりません。お客様の請求先住所に発送することもできます。そうでなければ、弊社が確認済み住所として住所を追加できるよう、American Expressにご連絡を取って頂きお客様がカード会社に提供されている配送先住所をご確認いただく必要がございます。出来るだけ早く発送が出来るよう、お客様からのお返事をお待ちしております。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime