Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Two days of the 2nd and 3rd October, the Ministry of Economic and Business Af...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( blackdiamond ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by toushis at 04 Sep 2013 at 21:11 2277 views
Time left: Finished

スペイン大使館経済商務部は10月2日・3日の2日間、ホテルニューオータニ東京で「スペイングルメフェア2013」を開催する。同展は日本企業とのビジネス発展に取組むスペイン企業を支援するため、ICEX、スペイン大使館経済商務部とスペイン国内にある商工会議所が運営している。

13回目の開催となる今年は、日本スペイン交流400周年という節目。審査を経た食品関連20社、ワイン関連20社が出展し、魚介をはじめとするスペイン伝統料理の缶詰や、調味料、菓子、スペインワインなどの商材を紹介する。

Two days of the 2nd and 3rd October, the Ministry of Economic and Business Affairs of the Spanish Embassy will hold a "Spain Gourmet Fair 2013" at the Hotel New Otani Tokyo.
To support Spanish companies in developing business cooperation with Japanese companies, this exhibition is run by ICEX, the Ministry of Economic and Business Affairs of Spanish Embassy, and Chamber of Commerce in Spain.

This is the 13th year the festival has been held and it marks the 400th anniversary of diplomatic exchanges between Spain and Japan. Qualified 20 food-related companies and 20 wine-related companies will take part in and introduce their merchandise such as cans of traditional Spanish cuisine including seafood, the seasoning, confectionery, and Spanish wine.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime