[Translation from English to Japanese ] There will be a margin of error of course. I do not think it should be 'huge'...

This requests contains 261 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mylovin113 , oier9 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakamura at 03 Sep 2013 at 23:38 1367 views
Time left: Finished

There will be a margin of error of course. I do not think it should be 'huge' as you state. It depends on what you mean by 'huge'.

Were the heads purchased from Will Peoples by chance?

Hey whats up Kenichi. Not sure what you mean. The specs are not as they say?

当然、誤差があるでしょう。私は、あなたが言うようにそれが「巨大」だとは思いません。あなた「巨大」が何を意味するのかによります。

偶然Will Peoplesから購入したヘッドがあったんですか?

健一さんどうしたんです? あなたの言っていることがわかりません。スペックが彼らの説明と違うのですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime