Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I have been looking for a real looking cage for a long time, and I've fell i...
Original Texts
I have been looking for a real looking cage for a long time, and I've fell in love with your cage I have been searching it and i know its a one off but there has got to be a price that could change your mined, them line's on this cage are amazing. at the very least could you tell me where i could get a plans for it, also have you made the lights for it as well?? many thanks, great vids
yes thats fine, I had seen that, its just not as good as yours but i can mod it to make it wright, also what where have you got the wheels from in this pic and the alloy wheels in the pic on the sand. thank you for replying to me.
yes thats fine, I had seen that, its just not as good as yours but i can mod it to make it wright, also what where have you got the wheels from in this pic and the alloy wheels in the pic on the sand. thank you for replying to me.
こんにちは、私は長い間、現実的に見えるケージを探していますが、私はあなたのケージが気に入ってます。あなたの心を変更する一度だけの評価あると思います。このケージ種はすごいですよ。少なくてもケージ計画をどこから得られますか?あなたにもそれ用のライトを作ったことありますか?どうもありがとうございます。素晴らしいビデオです。
はい、それは大丈夫です。あなたのと同じようにいいものではありませんが、こちらは正しくすることができます。ちなみに、写真中の輪と砂にある合金車輪どこから手に入れますか?ご返信していただきありがとうございます。
はい、それは大丈夫です。あなたのと同じようにいいものではありませんが、こちらは正しくすることができます。ちなみに、写真中の輪と砂にある合金車輪どこから手に入れますか?ご返信していただきありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 619letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.935
- Translation Time
- about 1 hour