[Translation from Japanese to English ] Thank you for commenting. I feel really honored to obtain your appreciation....

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( itobun ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by otaka0706 at 31 Aug 2013 at 20:49 2861 views
Time left: Finished

コメントを有難うございます
また、評価を頂き心から嬉しく思っております。
私のケージやボディシェルの図面は製作する際に残してないので残念ですがありません。
ライトポッドはRC4WD製のパーツを改造して使用してます。
ライトケージは自分で溶接して作った物なので売ってません。
来年、KrakenRCからSidewinder X5という製品名で似たような樹脂のケージが発売予定みたいです。
質問の内容が正しく理解できてなかったらごめんなさい。
お互いBajaを楽しみましょうね!


Thank you for commenting.
I feel really honored to obtain your appreciation.
I'm sorry to say that I don't have drawings of my cages and body shells since I didn't leave them as manufacturing.
I customize and use the parts made by RC4WD for my light pod.
The light cage was welded by myself, so it's not on sale.
It seems the resinous cage will be on sale the next year, named Sidewinder X5 from KrakenRC.
If I took your questions wrong or incompletely, my apology in advance.
Have a fun with Baja me and you!

Client

Additional info

ラジコンのボディに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime