Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am terribly sorry for my late response. I apologize you for the courier'...
Original Texts
返信が遅れて本当にごめんなさい。
商品発送の代行会社の業務が乱れ発送が遅れたことを深くお詫びします。
商品はEMSという速達便で発送するので時間がかからずにあなたの元に商品が
届くと思います。
もう暫くお待ちください。
ありがとう!!
商品発送の代行会社の業務が乱れ発送が遅れたことを深くお詫びします。
商品はEMSという速達便で発送するので時間がかからずにあなたの元に商品が
届くと思います。
もう暫くお待ちください。
ありがとう!!
Translated by
takeshikm
I am terribly sorry for my late response.
I apologize you for the courier's shipment delay.
However the product will be soon reaching you as I arranged the shipment by EMS that delivers the most quickly.
I beg for your patience.
Thank you
I apologize you for the courier's shipment delay.
However the product will be soon reaching you as I arranged the shipment by EMS that delivers the most quickly.
I beg for your patience.
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 112letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.08
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...