Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This is what I have: Tour issue Taylor Made stage 2 driver heads in 9.5 and 1...

This requests contains 616 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cozy , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by nakamura at 31 Aug 2013 at 00:03 910 views
Time left: Finished

This is what I have:
Tour issue Taylor Made stage 2 driver heads in 9.5 and 10.5 loft with TD4XXXX serial numbers and + stamp on hosel
If you can order a minimum of 20 pieces, I can sell them at $225.00 each including shipping. I have a few miscellaneous tour .335 tip shafts that we got from the tour department that I can throw in with the heads at no charge (10 or so shafts total). Some shafts are aftermarket upgrades and some are TaylorMades.
Let me know what you would like to do. I wont have these for long so let me know as soon as you can
Thanks again for your business. We really appreciate it.
Regards,
Ron

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2013 at 00:14
こちらが私が用意できる商品です:
ホーゼルに”+”スタンプのある、シリアル番号TD4XXXXのツアー版Taylor Made、ステージ2ドライバーヘッド、9.5と10.5ロフト。
もし最低20点注文していただければ、各225.00ドル、送料込みで販売させていただきます。
またツアーデパートメントから入手した多種多様なツアー.335チップシャフトが数点ございます。これらを無料でヘッドにお付けいたします(合計10点前後のシャフト)。これらのシャフトはアフターマーケットのアップグレードが数点と、TaylorMadeが数点です。
ご希望をご連絡ください。売れてしまう可能性もありますので、できるだけ早く連絡ください。
いつもご利用有難うございます。感謝いたしております。
敬具、
ロン

cozy
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2013 at 00:43
在庫のある商品は以下の通りです:
ロフト9.5と10.5のTour issue Taylor Made stage 2のドライバーヘッド、シリアルナンバーがTD4XXXXでホーゼルに刻印のある物
20個以上注文していただければ、送料込で一つ225ドルでお売りします。
ティップ径が.335のシャフトもヘッド付きで無料で差し上げます(全部で10個ほどです)。アフターマーケット品を改修した物とTaylorMadeのものが混ざっています。
ご希望があればお知らせください。数に限りがございますのでできるだけ早くご連絡いただければ助かります。
お問い合わせいただき誠にありがとうございました。
では失礼いたします。
Ron

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime