[Translation from Japanese to English ] Hi. I am living in Japan and have received the product today. Although ...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tsassa ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Aug 2013 at 20:01 1505 views
Time left: Finished

こんにちは

私は、日本に住んでいます。
本日、商品を受け取りました。

商品説明に新品、未使用、未開封と記載されていましたが、
外箱はボロボロで電気コードを固定している針金は外されていました。

この商品は、未開封品では有りません。

贈り物として使う予定でしたが、この状態では渡すことができません。

アメリカに送り返すには、手間とお金が掛かりますので、30%($39)を返金してください。

連絡が無い場合、paypalに直接、相談します。

宜しくお願いします。

Hello

I live in Japan.
I've received the item you sent today.

You said the item was new, unused and unopened.
However I saw that the item was damaged and a wire fastened electrical cord was removed.

I doubt whether this item is unopened.

I planed I would use this item for a present,but I cannot do that because of the bad condition as described above.

Please refund me 30% of the price of this item ($39),because I unwillingly take some time and money to return the item.

If you don't contact me,I'll directly consult paypal.

Please treat me well

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime