[Translation from Japanese to English ] It's been 1 week since I have sent the email. I have been waiting 5 weeks fo...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by doughboy at 20 Aug 2013 at 18:46 5045 views
Time left: Finished

先日メールを送ってからまた一週間経ちました。
私は、この商品サンプルの到着を5週間も待っています。

もし貴方と契約を結んだ場合、毎回納品に1ヶ月以上も掛かるのですか?
納品に時間が掛かるのは、それだけ沢山売れているから?

これは全く新しい製品ですから、日本におけるニーズがあるかまだ不明ですが、
日本でもこの製品が欲しい人は沢山いると私達は信じています。

将来、多くの数を発注するようになった場合、私達はこの商品の生産体制を
ちょっと不安に感じています。生産体制が改善される見込みはありますか?

It's been 1 week since I have sent the email.
I have been waiting 5 weeks for this sample.

If I enter into an agreement with you, does that mean delivery will take over a month every time?
Is it because they sell so well?

This is a brand new product so I cannot say for sure in there are demands in Japan, but I believe that there are many people who want this product in Japan.

If we were to place large orders, we would be a little concerned about the product's production system. Do you expect the production system to improve?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime