Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Europe is exposed to a daring new style in music and movies and jeans take on...

This requests contains 623 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pimpshit , zuzustan ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by decci at 19 Aug 2013 at 15:30 1802 views
Time left: Finished

Europe is exposed to a daring new style in music and movies and jeans take on an aura of sex and rebellion.
rock'n' roll from America blazes a trail of defiance, and jeans
become the symbole of a break eith conven-tion and rigid social mores.
When Elvis Plesley sings in "jailhouse rock" hid denim prison
uniform carries a potent virile image.

Girls swoon and guys are quick to copy the king .
In movies like"The Wild One" and "Revel Without a Cause,"cult figures Marlon Brando and james Dean portray tough anti-heros injeans and T-shirt. Adults spurn the look;teenagers, even those who only want to look like rabels, embrace it.

ユーロッパは、性と反抗のオーラで覆われた音楽、映画、ジーンズの分野における大胆で新しいスタイルにさらされている。
アメリカからのロックンロールは反抗への道のりを燃え上がらせ、そしてジーンズは古いしきたりと社会的道徳観を破壊するシンボルになった。
エウビスプレスリーが"jailhouse rock"を歌と、デニムでできた囚人服は潜在的な力強いイメージを生み出す。

少女達は熱狂し、青年達はキングを急いでコピーした。
"The Wild One"や"Revel Without a Cause"といった映画の中で、熱狂者はジーンズとTシャツ姿のマーロン•ブロンドとジェームズ•ディーンをタフなアンチヒーローとして捉えた。大人達はそれらの姿を真っ向から拒否した。ティーンエイジャー、ただそういった姿を真似したかっただけの人も、それを受け入れた。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime