Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] By binding body with rope each other by anseilen, if one falls into crevas...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marikowa , c4bravo ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nihal at 19 Aug 2013 at 08:43 1955 views
Time left: Finished

アンザイレンはお互いの身体をロープで結び合うことで。 片方クレバスに落ちても片方がロープで助けてくれるというのだけど。
このショートロープ法は先頭が絶対落ちないという前提のやり方で。
「もし ラキが落ちたらどうするの?」
「心配するな。 俺は落ちない。 万が一落ちた時は俺が自分でロープを切る。」

------

「ところでピアノはうまくなった?」
「なってない。」
「見た目は堂々としてきたのにそんで音合うのー?」
「うるさい!」

Anzairen says you can survive even if you slump into the crevasse by tying the bodies each other with a rope.
This short rope method is based on the thought the first person never slumps into the crevasse.
"What do you do if Raki slumps into there?"
"Don't worry. I'm not gonna slump. If it happens I'll cut the rope by myself"

--------

"By the way, have you become good at playing piano?"
"No, I haven't"
"You've become able to play proudly but how come you can make mistakes?"
"Shut up"

Client

Additional info

The two parts are not related.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime