私の夏休みは昨日までした。
あなたから連絡を受けた後、
取引品が人気アイテムのため
私はすぐに仕入先に対して
あなたが買ってくれたアイテムの在庫確保を依頼しました。
しかし今日になって
「ほんの少し前に在庫がなくなってしまった」と連絡を受けました。
そのため私は他の仕入先にも在庫確認してみたのですが、
どの業者も在庫切れ状況でした。
アイテムを確保できず本当に残念です。
あなたの同意を得た後で、私は代金の返金をする予定です。
また、あなたが探している別のアイテムがあれば探しますので伝えて下さいね。
The item you ordered is very popular, so right after I received your message I asked the supplier to save some in the stock.
But today, the supplier messaged me that the stock ran out a bit ago.
I checked other supplying companies, but they are all out of stock.
I am very sorry I could not obtain the item you ordered.
After your approval, I plan on giving you a refund.
If there are other items you are looking for, I`ll try to find it so please let me know.
Because the item you are interested in is very popular, I requested the supplier, immediately after getting your information, to allocate the item for you.
However, the supplier told me today that the item was out of stock just a while ago; therefore, I inquired to the other supplier on their stock of the item, but every supplier has not have the item in stock.
I am afraid to tell you that I cannot reserve it for you.
I will proceed to reimbursement procedure after your agreement.
And, if you have any items you have been looking for, please let me know.