Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm afraid to return the item to the seller as you had explained. Two years a...

Original Texts
あなたの説明どおりにsellerへアイテムを返送することに、私は懸念がある。2年前、私はカスタマサポートから説明を受け、sellerへ返送した。そして、指定されたとおり、追跡番号をあなた達へ知らせた。その後、アイテムは販売者へ届いた。しかし、販売者から返金はされなかった。あなた達からお詫びのメールは届いたが、それで終了だった。つまり、私は販売者に購入代金を支払い、アイテムを無料で譲渡したのだ。今回も同様ではないか、非常に心配だ。事前に販売者に返金させることはできないか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I'm worried about returning the item to the seller as you described. 2 years ago, I received an explanation from customer support and returned an item to a seller. I gave the tracking number to you as you specified. Later, the seller received the item. However, the seller did not return money. I received an apology message from you, but that was all. That means I paid for the item and gave away the item for free. I'm worried that this time will be like the last. Is it not possible to make the seller refund the money to me beforehand?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
14 minutes