[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. We are very sorry we could not meet your expectat...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , livevil2702 , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by rankurufj60 at 12 Aug 2013 at 18:44 2176 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

この度はご期待に添えずに、誠に申し訳ありませんでした。

代わりにフェアリーテールの別の商品を紹介させて戴きます。

お気に召したものがあれば嬉しい限りです。


それから、申しわけないのですが、お願いがあります。

キャンセルの申し込みは、メールのやり取りだけでは成立しませんので、

下記のリンクからキャンセルをして戴けると大変助かります。

もしキャンセルして戴ければ、わずかですがAmazonギフト券を送ります。

宜しくお願い致します。

Thank you for contacting us.

We are very sorry that we could not meet your expectations.

We would like to introduce an other product by Fairy Tail.

We would be glad if you like them.

The application for a cancellation cannot be completed via e-mail, so we kindly ask you to cancel from the below link.

Once the cancellation is completed we will send you a Amazon gift card though it is not that much.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime