Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I forgot to ask you one thing. Is the shipping address for the item you or...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by khan at 12 Aug 2013 at 10:39 9851 views
Time left: Finished

聞き忘れていたことがあります

今回注文をいただいた商品の送り先は貴方のHPに書いてある住所と同じ箇所でよいですか?

また、今回の送料は3割引で3ドルです。

また、paypalを通して請求しますので対応をお願いします。

そして、今後貴方から注文があった際は貴方の指定する送り先に送ります。

これでよろしければ早速配送します。

大体ヨーロッパまで7日前後はかかる可能性があります。

この前後というのは税関の対応しだいです。

I forgot to ask something.

The shipping address of this order is the same as the one listed on your homepage, correct?

Also, the shipping cost this time will be discounted 30%, so it's $3.

I will issue an invoice through Paypal, so please proceed accordingly.

If you would like, I can send by expedited shipping.

It may take around 7 days to deliver to Europe.

By "around", I mean the dates can vary according to the handling by customs.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime