Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] us This is regarding Case ●なる where we got an empty correspondence from you o...
Original Texts
us
This is regarding Case ●なる where we got an empty correspondence from you on this case.
Please write back to us with the complete query so that we can help you with the issue.
Waiting for your response.
uk
①
My tacking package number says the package is under retention in the UK, for the last 11 days after an attempted delivery.
I have no idea what this means, but it needs to be addressed.
②
I am after the natural colour only. When will it be back in stock? If it is permanently unavailable then I would like a refund.
Kind regards
This is regarding Case ●なる where we got an empty correspondence from you on this case.
Please write back to us with the complete query so that we can help you with the issue.
Waiting for your response.
uk
①
My tacking package number says the package is under retention in the UK, for the last 11 days after an attempted delivery.
I have no idea what this means, but it needs to be addressed.
②
I am after the natural colour only. When will it be back in stock? If it is permanently unavailable then I would like a refund.
Kind regards
Translated by
zuzustan
us(アメリカの場合)
この場合は、どこで空の通知をあなたから受け取ったか、が関係します。
どうぞ完結した問い合わせを再度私どもに書いて頂きたい、そうすればその問題について手助けをすることができます。
返信をお待ちしております。
uk(イギリスの場合)
①
私の荷物追跡番号によると、その荷物は配達予定から11日間イギリスで保有されていたようです。
これがどういう意味なのかわかりませんが、このことは報告される必要があります。
②
自然な色のみ探しています。いつ在庫が入りますか?もし永久に在庫が手に入らないのであれば、返金して頂きたいです。
以上、よろしくお願い致します。
この場合は、どこで空の通知をあなたから受け取ったか、が関係します。
どうぞ完結した問い合わせを再度私どもに書いて頂きたい、そうすればその問題について手助けをすることができます。
返信をお待ちしております。
uk(イギリスの場合)
①
私の荷物追跡番号によると、その荷物は配達予定から11日間イギリスで保有されていたようです。
これがどういう意味なのかわかりませんが、このことは報告される必要があります。
②
自然な色のみ探しています。いつ在庫が入りますか?もし永久に在庫が手に入らないのであれば、返金して頂きたいです。
以上、よろしくお願い致します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 528letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.88
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
zuzustan
Starter
-TOEIC930点
仕事で英語を使い始めて3年になります。
ビジネスメール、契約文書、ミーティングで英語を使用しています。
仕事で英語を使い始めて3年になります。
ビジネスメール、契約文書、ミーティングで英語を使用しています。