Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You reply very quickly! To tell the truth, another shop I am dealing with ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 14pon ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by punchline at 10 Aug 2013 at 04:22 22316 views
Time left: Finished

あなたはとても返信が早いですね!

実は、今取引きしているショップは、とても返信が遅いです。

よって、価格は安いですが、定期購入時に時間がかかってしまいます。
長くつき合っていくためには、信頼関係の構築が不可欠です。

その点、あなたは返信が早く、信頼ができます。


なんとか、今取引きしている他のショップと同じ価格(送料込み○○$)で譲っていただけませんでしょうか?

今後も必ず継続的に購入させてただきます。

以上、宜しくお願い致します。

Your response is amzingly quick!

Another shop I am dealing with is very slow to respond.

Therefore, it takes time when I place regular orders with them, although they offer a very good price for us. In order to maintain good relationship, you need to build up trust.

In this point, you always give us a quick reply and you are reliable.

So could you, in one way or another, offer us a good price as the another one we deal with does ($xxx, including shipping cost)?

We assure you our continued purchase from you.

Your consideration would be highly appreciated.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime