Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] After delivery, I received a complaint from my customer that this product com...
Original Texts
お客様に商品をお届けしたところ、この商品はケース販売であるという苦情をもらいました。つまり、1本で販売しているものではなく、複数まとめて販売されている商品だということです。
私はこのカタログの商品は1本分であると思った為に、1本しかお客様に配送していません。なぜ、この商品がケース販売であるのか、私には理解できません。
ですから、この商品はケース販売でしょうか?
もし、そうだとしたらケースには何本入っていますか?
それとも、1本として販売されているのですか?
至急確認したいです。
私はこのカタログの商品は1本分であると思った為に、1本しかお客様に配送していません。なぜ、この商品がケース販売であるのか、私には理解できません。
ですから、この商品はケース販売でしょうか?
もし、そうだとしたらケースには何本入っていますか?
それとも、1本として販売されているのですか?
至急確認したいです。
Translated by
maron
I received a claim from a customer when I sent the product.
The claim was that this product should be sold as a bunch, not only one.
I thought the product on this catalog is for only one, so I sent the customer only one.
I don't understand why this product is sold by case.
Is this product sold by case?
If so, how many should be in one case?
Or, should this be sold one each?
Please check as soon as possible.
The claim was that this product should be sold as a bunch, not only one.
I thought the product on this catalog is for only one, so I sent the customer only one.
I don't understand why this product is sold by case.
Is this product sold by case?
If so, how many should be in one case?
Or, should this be sold one each?
Please check as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
maron
Starter