[Translation from Japanese to English ] I deeply apologize having to inform you of this. The item you purchased wa...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hppytrnsltr , fantasyc , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hayato1015 at 06 Aug 2013 at 17:03 718 views
Time left: Finished

大変申し訳御座いません。

あなたが購入してくれた商品ですが、配送中に、配送業者のミスで壊れてしまいました。

大変申し訳御座いませんが、全額返金という形で対応させて頂いても宜しいでしょうか??

本当にごめんなさい。

私は出来る限り、あなたが望むような対応を致します。

I am very sorry.

The product you bought from me was broken by the delivery company during its shipment.

I am terribly sorry, but I would give you a full refund. Is that OK? ?

I really apologize for it.

And I will follow your wish as much as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime