[Translation from English to Japanese ] I finally got my GaoIcarus this afternoon. Very happy all around :) Only one...

This requests contains 497 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuukin , honeylemon003 , f27n ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by hayato1015 at 01 Aug 2013 at 15:19 1601 views
Time left: Finished

I finally got my GaoIcarus this afternoon. Very happy all around :)

Only one issue, the Giraffe's head/neck junction has snapped. Based on the location, I think it's a design flaw - and replacing with a copy wouldn't make a difference. I'm going to try replacing the plastic bit with a small metal part that I'll make myself.

Others in the gaoranger line have similar issues with plastic parts wearing out - the neck and rear leg parts from the wolf, white tiger and leopard, for example.

Cheers,
Dave

今日の午後、ついにガオイカロスを手にしました。全体的にとても満足しています。

ただ、ひとつ問題があって、ジュラフの頭/首が折れてしまいました。
破損箇所から考えて、設計上の問題であり、部品を交換しても同じことだろう
と思います。
小さな金属の部品を作り、プラスチックの部品と交換してみるつもりです。

他のガオレンジャー商品も、プラスチック部品が疲労するという同様の問題があります。例えば、ウルフ、ホワイトタイガー、そしてレパードの首と後ろ足の部品です。

それでは
デイヴ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime