[Translation from English to Japanese ] Thanks for ordering! We'd like to send this out, but it needs to have registe...

This requests contains 534 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , cocco , hironomiya ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by takupapa at 15 Feb 2011 at 07:00 1032 views
Time left: Finished

Thanks for ordering! We'd like to send this out, but it needs to have registered mail put on it as we mention in the description. Orders over $75 are not safe to send internationally and need tracking to be secure. Normally, we would tack that on in the invoice, but since you paid immediately it's not showing up on your payment. Please send $13.75 USD to pay for registered via PayPal and let me know the PayPal transaction ID. Then, we'll get this item out into the mail as soon as possible for you!

Thanks again for your patronage,

ご注文をありがとうございます。製品の発送ですが、説明にあったように、書留便で送る必要があります。75ドル以上のご注文は、国際便で輸送するのに不安があるので、念のためにトラッキングができるようにする必要があります。通常、これはこちらからのインボイスに記載しますが、支払いをすぐに済まされたので、そちらの支払いに記載されませんでした。書留便の費用として13.75米ドルをPayPalで支払って、そのPayPal IDをこちらに教えていただけますか。受け取り次第、できるだけすぐに製品を出荷します。

お買い上げ、ありがとうございました。

Client

Additional info

ebay出品者からのメッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime