Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the addresses of paypal account and for delivery you gave me, I am ...
Original Texts
ご連絡頂きましたペイパルの住所と配送先の住所ですが、当方、アメリカの転送会社を使っており、その住所を記載させて頂きました。
先に購入方法について、メールで確認させて頂けば良かったと深く反省しております。
つきましては大変お手数で恐縮ですが、注文のキャンセルと返金処理を宜しくお願い致します。
後、大変素敵なお店だと思いましたので、また是非、 Amazon Checkoutを使い、他の商品など購入させて頂きたいと思います。
それでは諸々お手数おかけ致しますが、何卒宜しくお願い致します。
先に購入方法について、メールで確認させて頂けば良かったと深く反省しております。
つきましては大変お手数で恐縮ですが、注文のキャンセルと返金処理を宜しくお願い致します。
後、大変素敵なお店だと思いましたので、また是非、 Amazon Checkoutを使い、他の商品など購入させて頂きたいと思います。
それでは諸々お手数おかけ致しますが、何卒宜しくお願い致します。
Translated by
honeylemon003
Regarding the addresses of paypal account and for delivery you gave me, I am using American forwarding company, so I printed the address.
I deeply regret that I didn't check purchasing method in advance.
I am very sorry, but please process cancelling and refunding my order.
However, I like your shop very much, I would like to purchase other products using Amazon Checkout next time.
Sorry for all the hassle.
Thank you in advance.
I deeply regret that I didn't check purchasing method in advance.
I am very sorry, but please process cancelling and refunding my order.
However, I like your shop very much, I would like to purchase other products using Amazon Checkout next time.
Sorry for all the hassle.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...