[Translation from Japanese to English ] We understood refurning the product(money). Our refund policy is as follow...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sujiko ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by scoopstar at 27 Jul 2013 at 18:15 3251 views
Time left: Finished

返品(返金)の件承りました

私達の返金ポリシーは以下の通りです
商品が未開封の場合、送料を除く商品代金を全額返金致します
商品を開封した場合、送料を除く商品代金の50%を返金致します
送料に関しては実費として既に当方が負担しておりますので返金は出来ませんのでご了承下さい
返送に掛かる送料はお客様の負担となります

なお返金の時期は私達の元に商品が到着した日から1週間以内となります
当方に商品が届かない場合、商品が破損、欠品するなど著しい問題がある場合は返金対応外となりますのでご了承下さい

We have acknowledged your intention for the return.

Our return policy is as follows;
If the item is not opened, we will reimburse the entire amount you paid except the shipping costs.
If the item has been opened, we will reimburse 50% of the item price but not including the shipping costs.
Please understand that we paid the shipping costs to the courier service already and it was not refundable, and therefore, we cannot reimburse it.
The customer is responsible for the shipping charge for the return.

Further, the reimbursement will be processed within one week after receiving the return.
Please understand that we will not be responsible for the reimbursement if the return is received with considerable problem such as the undelivered return, delivered with damage and the delivered with missing parts.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime