Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] If you used a debit card, as opposed to a credit card, the authorisation shou...

Original Texts
If you used a debit card, as opposed to a credit card, the authorisation should not be held for longer than 24 hours. Please note that once the authorisation is released, it may not appear as a refund on your statement, however the funds should be available in your balance.

Please be assured that this is normal, the amount will be released by your bank soon and will be available for you to use again. Please wait for it until 23 July 2013.

I hope this helps. We hope to see you again soon.

Warmest regards,
Translated by misasa
クレジットカードではなくデビットカードを利用した場合、承認は24時間以内で完了するでしょう。ご注意いただきたいのは、一度承認が完了すると、明細書には返金として記載されないことがある、ということです。ただ、あなたの口座にはその金額が表示されるはずです。
よくあることですので、心配なさらないでください。あなたの銀行が金額を確認をした後、利用可能になります。2013年7月2日までお待ちください。
参考になれば良いのですが。またお会いできるのを心待ちにしております。
どうぞよろしくお願いいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
508letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.43
Translation Time
19 minutes
Freelancer
misasa misasa
Starter
翻訳スクールのリーガル翻訳特訓コースを修了後、フリーランスの産業翻訳家になりました。契約書(各種規程も含め)やビジネス文書の英訳を専門にしています。チェッ...