Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The first recorded request for tea in English was made in 1615 by an English ...

This requests contains 602 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , reverseblade ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by ggggggg3fh at 22 Jul 2013 at 04:26 4760 views
Time left: Finished

The first recorded request for tea in English was made in 1615 by an English trader working in Japan.
From the island of Hirado, he wrote to one of his colleagues who was working in Macao and asked him to sand"only the best sort of chaw."
Notice how close that last word is to the Japanese or Chinese word today.
Over the next century the word for the drink in Engrish moved from tcha and tay, to tea and finally to tea.
Tea was first brought to Europe by the Dutch,Portuguese and French.
It first arrived in England in 1658,when it was advertised as both a delicious drink and one that was good for health.

イギリスで最初の紅茶の注文の記録は1965年に日本で働いていたイギリス人貿易商によるものだ。
平戸島から、彼はマカオで働いていた同僚の一人に、「最高のchaw」を送るよう書き送った。
最後の言葉が、現在の日本語もしくは中国語と近いことに注目しよう。
その後一世紀にかけて、その飲み物の英語の単語は、tchaからtay、tee、を経てようやくteaとなった。
紅茶はオランダ人、ポルトガル人、およびフランス人によって最初にヨーロッパに持ち込まれた。
初めてイギリスに届いたのは1658年で、美味しくかつ健康に良い飲み物として宣伝された。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime