Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] FR Further to your email, I contacted Algam in France, by phone first, then ...

Original Texts
FR

Further to your email, I contacted Algam in France, by phone first, then by email.
They are making KORG after sales service for French dealer only and are not xwilling to work on my device. They requested a copy of the invoice and as you are based in Japan, they consider it is not their duty to fix this device.
Please tell me how to proceed to get it repaired or returned to you.
Best regards
Translated by krause_eriko
FR 

貴方のEメールについてフランスの Algam社 に最初は電話で、次にEメールで連絡を取りました。 彼らはフランスのディーラーにのみKORGのアフターサービスを行っており、 私のデバイスを快く受けようとしません。 彼らは日本にある御社の請求書のコピーを要求しており、このデバイスを直す義務は彼らには無いとも考えているようです。 どうやってこの機械を修理に持ち込み直してもらえるか、あるいは御社に返品するのか教えてください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
393letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.85
Translation Time
42 minutes
Freelancer
krause_eriko krause_eriko
Starter
在独10年