Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, I just wanted to check in with you about whether or n...

This requests contains 575 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , krause_eriko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hayato1015 at 20 Jul 2013 at 17:39 825 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

I just wanted to check in with you about whether or not the item has been shipped and if so, is there a tracking number? My son is asking about the item daily since he is autistic and this is one of his presents that he ordered. Thanks for your response. Helene Satka


Dear yamahaya88102012,

I apologize; there is a tracking number on the order now. Thanks. It isn't actually tracking it at the moment, but will check it at a later time. Have a great day. Helene Satka

- bloodymartyrdom
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply



yamahaya88102012 様
私が知りたいのは商品が発送されたかどうかだけです。 もし発送されていれば追跡番号がありますか?? 息子は自閉症で毎日その商品のことを聞いてきます。 これは彼が注文したプレゼントの内の一つです。
回答よろしくお願いします。
Helene Satka より



yamahaya88102012 様
申し訳ありません、注文用紙に追跡番号がありました。 どうもありがとう。
今は追跡していませんが、しばらくしたらするつもりです。
よい日をお過ごしください。
Helene Satka



bloodymartyrdom 様
お返事は "respond" (返信) を押すか、 Eメールでお願いします。



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime