Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, I just wanted to check in with you about whether or n...

Original Texts
Dear yamahaya88102012,

I just wanted to check in with you about whether or not the item has been shipped and if so, is there a tracking number? My son is asking about the item daily since he is autistic and this is one of his presents that he ordered. Thanks for your response. Helene Satka


Dear yamahaya88102012,

I apologize; there is a tracking number on the order now. Thanks. It isn't actually tracking it at the moment, but will check it at a later time. Have a great day. Helene Satka

- bloodymartyrdom
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply



Translated by krause_eriko
yamahaya88102012 様
私が知りたいのは商品が発送されたかどうかだけです。 もし発送されていれば追跡番号がありますか?? 息子は自閉症で毎日その商品のことを聞いてきます。 これは彼が注文したプレゼントの内の一つです。
回答よろしくお願いします。
Helene Satka より



yamahaya88102012 様
申し訳ありません、注文用紙に追跡番号がありました。 どうもありがとう。
今は追跡していませんが、しばらくしたらするつもりです。
よい日をお過ごしください。
Helene Satka



bloodymartyrdom 様
お返事は "respond" (返信) を押すか、 Eメールでお願いします。



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
575letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.945
Translation Time
12 minutes
Freelancer
krause_eriko krause_eriko
Starter
在独10年