Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Can you please confirm that you can get the following from the manufacturer a...

This requests contains 367 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , oier9 ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by tondai at 19 Jul 2013 at 08:27 1485 views
Time left: Finished

Can you please confirm that you can get the following from the manufacturer and list the item on eBay for me? Can you also please confirm that it will take approximately a week to order from the manufacturer (if in stock) and then approximately 5 days to ship to Australia - is this correct?

If the above is ok, the the design I am after is :


How much would it be also?

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 09:16
以下の商品をメーカーから取得しeBayにそれを一覧表示することをご了解いただけますか? また、メーカーからの取り寄せ(在庫があれば)に約一週間、オーストラリアに出荷するのに約5日かかりますことをご了解いただけますか? - これでよろしいですか?

上記がOKであれば、私の希望するデザインは、次のとおりです。


また、それはおいくらでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 09:11
以下の商品を製造業者から手に入れられるか確認をして、eBayに商品をリストアップして頂けませんか?また、業者に注文をするのに1週間程要し、オーストラリアまでの発送に5日程要するのか(合っていますか?)確認をお願いします。

上記に問題がなければ、わたしが欲しいデザインはこちらです。:

また、値段はいくらでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime