Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 6.Applied gel on skin needed nursing , the electrode probe move slowly on ski...

This requests contains 605 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , eggplant ) and was completed in 10 hours 1 minute .

Requested by xyzhide at 19 Jul 2013 at 01:28 799 views
Time left: Finished

6.Applied gel on skin needed nursing , the electrode probe move slowly on skin, if there is
too much fat , you can increase the output intensity.
7.The machine will pause automatically if the setting time is over .
8. Clean the leftover with hot towel,use warm towel to clean the work head.

FAQ:
2.Is repeat treatment required?
Generally, one treatment per a single area is usually adequate to achieve the required results.
And we suggest that you had better have 8 and 12 sessions.
Normally it is a Long lasting treatment.
However, maintenance of this fat loss is dependent on a healthy diet and exercise.

4.治療が必要な肌部分にジェルを塗り、電極針が肌上をゆっくりと移動します。脂肪が特に厚い部分には、出力強度を上げることができます。
5.機械は設定時間が終わると、自動的に停止します。
6.熱いタオルで残った汚れをふき取って下さい。稼働ヘッド部分をきれいにするのに温かいタオルをご使用ください。

FAQ:
2.繰り返し治療するべきですか?
一般的に、1箇所に1回の施術がご要望の効果をあげるには、適切です。
また、より高い効果には8~12回の施術をお受けすることをお勧め致します。
通常は長期間続く治療です。
しかし、この脂肪除去後の維持は健康的な食事と運動によります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime