Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You can now use Transporter, Apple’s command-line delivery tool, to deliver ...

This requests contains 639 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kaiji at 18 Jul 2013 at 10:18 879 views
Time left: Finished


You can now use Transporter, Apple’s command-line delivery tool, to deliver App Store metadata localizations, in addition to In-App Purchase and Game Center metadata. This includes screenshots, rights and pricing, and In-App Purchase hosted content assets. Using Transporter allows you to integrate with your own content management system and deliver your app metadata in bulk. This process is especially useful for adding and managing localizations, which help maximize your global App Store exposure.

You can also use Transporter to look up and retrieve your existing app's metadata, in order to see an example of correctly formatted XML.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2013 at 10:42
アプリ内課金やゲームセンターメタデータに加えてアップルのコマンドラインデリバリーツールであるトランスポーターをアップルストアの現地語化したメタデータ輸送に今から使うことができます。これにはスクリーンショット、権利や価格、そしてアプリ内課金型コンテンツ資源を含みます。トランスポーターを使うことにより、個人用のコンテンツ管理を統合することができ、アプリケーションのメタデータを大量輸送できます。この機能は特に現地語化したメタデータの追加や管理に有用で、お客様の電子店舗を世界中に発信するのに役に立ちます。

トランスポーターはXMLフォーマットの正確さを確認するために既存のメタデータを探すことや読み出しにも使用できます。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2013 at 10:30
アップルのコマンドラインの搬送ツールであるトランスポーターを使用し、インアップルの購入及びゲームセンターのメタデータに加え、アップルストアのメタデータのローカライゼーションを搬送することができます。これには、スクリーンショット、権利及び価格、インアップルの購入がホストするコンテントのアセットが含まれます。トランスポーターの使用により、自コンテントの管理システムと統合、貴方がのメタデータを大量に搬送することができます。このプロセスは、ローカライゼーションの追加及び管理において、特に、重宝され、貴方によるグローバルなアップルストアの開示の最大化を支援します。

さらに、貴方のアップルの現メタデータを検索、これにより、正確にフォーマットされたXMLの例を閲覧できます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime