Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Great, I was worry! Im glad you received your doll, I've had my mail dropped ...

This requests contains 349 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , tsassa ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by akiranishioka at 17 Jul 2013 at 19:52 1643 views
Time left: Finished

Great, I was worry! Im glad you received your doll, I've had my mail dropped off at wrong house more than once. You have a nice day and thanks!


HI, SORRY TO HEAR THAT YOU HAVEN'T RECIEVED YOUR TAMMY DOLL , I DID TRACE THE SHIPMENT AND IT SHOULD OF GOTTEN THERE JULY 17, HOPEFULLY YOU GOT IT BY NOW THANK YOU! I WAS WAITTING FOR A FEED BACK

- dtalizay1

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2013 at 20:03
よかったです。心配していたので。あなたが人形を受け取れてよかったです。私は何度か自分宛のものをよそのうちに届けられたことがあったので。よい一日を。ありがとう。

こんにちは。まだタミーちゃんが着いていないそうで、申し訳ありません。配送を追跡してみたのですが、7月17日にそちらへ着いているはずなんです。ですから、もうすぐ届くと思います。フィードバックをよろしく。

dtalizay1
tsassa
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2013 at 19:57
良かった、心配していました!あなたが人形を受け取ることができてうれしいです、以前に誤配が一度以上ありましたので。どうぞ良い一日をお過ごしください、ありがとうございました!

こんにちは、あなたがタミー人形をまだ受け取られていないとのことで残念です。荷物を追跡してみましたが7月17日には届いているべきですので、現時点でもう受け取られていると良いのですが、ありがとうございます!フィードバックを御待ちしていました

dtalizay1より

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime