Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] Much of the Web research that exists today measures quantifiable metrics, suc...

This requests contains 640 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , nagano0124 ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by taisukef at 17 Jul 2013 at 14:48 1006 views
Time left: Finished

Much of the Web research that exists today measures quantifiable metrics, such as the number of Web users, speed of access to the Web, the number of broadband subscribers, or covers particular single-dimensions such as economic impact or censorship. Tim Berners-Lee recognized that in order to better measure progress to developing a more open and meaningful Web, and for the Web to attain its full potential as a transformative tool that can improve living standards, reduce conflict and improve governance and well-being, it is important to understand how the Web impacts social, developmental, economic and political dimensions as well.

今日では多くのウェブ・リサーチが存在し、ある物は、ユーザー数やアクセススピード、ブロードバンド加入者数などを測定し、またある物は経済の影響や検閲などの一次元的な物をカバーしている。ティム・バーナーズ・リーは、より開けた価値のあるウェブのために、測定プロセスをさらに改善し、生活の基準の向上や、対立の解決、管理や生活福祉の向上の為の応用性のあるツールとして潜在能力を高めることが、ウェブが社会や発展性、政治、経済に与える影響を理解するうえで大切だと認めている。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime