Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Lot of (2) ARENA Competition / Racing Swimsuits Bathing Suits 1 = Black & Bl...

Original Texts
Lot of (2) ARENA Competition / Racing Swimsuits Bathing Suits
1 = Black & Blue "VIBE" Pattern with Spider Back
1 = Blue & Black "RADAR" Pattern with Victory Back

Photo 1 - "Vibe" = Fully front-lined, with spiderback style straps - allows freedon of arm and back movements. Hygenic liner attached. Fabric content: 80% Nylon/20% Lycra. Material is lightweight and has excellent shape retention. Resists the harsh effects of chlorine and sunlight.

Photo 2 - "Radar" Victory Back: Fully front-lined, with victory-style spaghetti style straps. Hygenic liner attached. Fabric content: 80% Nylon/20% Lycra. Material is lightweight and has excellent shape retention. Resists the harsh effects of chlorine and sunlight.

Translated by marionriver
ARENA社 競泳水着(2種類)
1=ブラック&ブルー "VIBE" スパイダーバック(背中でストラップが大きめにクロス)
1=ブルー&ブラック ”RADAR" ヴィクトリーバック(背中でストラップがV型にクロス)

写真1-”VIBE"=前身頃裏地付き。背中のストラップはスパイダーバックなので腕と背中が自由に動かせます。クロッチ部別布付き。 素材:ナイロン80%、ポリウレタン(Lycra)20%。
素材は軽く、形状維持力が高いです。塩素と日光の強い刺激にも耐えられます。

写真2-”RADAR"=前身頃裏地付き。背中で細いストラップがV型にクロスするヴィクトリースタイル。クロッチ部別布付き。素材:ナイロン80%、ポリウレタン(Lycra)20%。素材は軽く、形状維持力が高いです。塩素と日光の強い刺激にも耐えられます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
711letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.005
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
marionriver marionriver
Starter
*I don't need your feed back if you only mean to degrade my score, or to elim...