Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I reserved a ship to dispatch Japan on July 29th. If I load it on this ship,...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , 14pon , fumiyok ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by takemurakazuki at 16 Jul 2013 at 22:50 8018 views
Time left: Finished

船便は、日本を7月29日に出発の便を予約しました。
この船に乗せた場合、8月18にモンパサに着きます。
7月19日の便もありますが、到着は同じ18日です。
船積み前に、エンジンコンディションもチェックしますので、少し余裕を
見ました。
また、黒のタイヤカバーも手配済みです。

先日、ランドクルーザーの問合わせをいただきましたが、
まだ購入をご検討していますか?

We have booked a freight leaving Japan on Jul 29, which will arrive at Mombasa on Aug 18.

There is another one leaving Japan on Jul 19, but this will arrive on the same day, i.e. Aug. 18.

We chose the later departure to allow time for checking the engine before shipment.
We have also arranged for the black tire covers.

You inquired about a Land Cruiser the other day. Are you still interested in buying one?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime