Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi yes I know you paid this weekend. As per my listing, it states I ship in a...

This requests contains 405 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mamadu77576214 at 12 Jul 2013 at 10:01 721 views
Time left: Finished

Hi yes I know you paid this weekend. As per my listing, it states I ship in approx 3 business days. Therefore the item will be in the mail today, which is the third business day from payment being received. Tracking info will be uploaded to the listing and you may track from there on the usps web site. Please note insurance is not part of the shipping for this as it was not requested by you. Thank you.

honeylemon003
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2013 at 10:13
こんにちは、先週そちらからのご入金があった事は承知しています。
私のリストに述べているように、商品はおよそ3営業日以内に発送いたします。ですので、ご注文の商品は、こちらで入金を確認してから3日後の、本日発送されます。
お荷物追跡情報は、リストにアップロードされますので、 usps のウェブサイトにてご確認いただけます。お荷物の保険につきましては、リクエストがありませんでしたので、付けておりません。ご了承ください。

いつもありがとうございます。
mamadu77576214 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2013 at 10:11
こんにちは。先週末のお支払いは確認しました。展示品の説明にあると通り(御支払い後)約3営業日で出荷します。すなわち、お客様の御支払い受領後3日目に当たる今日賞品を郵送するつもりです。追跡番号は展示一覧にアップロードします。そうすればUSPSのウェブサイトで小包を追跡することができます。お客様からの依頼がなかったので保険が掛かっていない事をご了承ください。
mamadu77576214 likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime