Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Italian ] (男の子の名前)は今年もあなたたちと夏を過ごすことができてとても幸せです。 今まで2年間のローマからBARIまでの(名前)の飛行機代をあなた達が負担してく...

This requests contains 237 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( amite ) .

Requested by sousmith at 12 Jul 2013 at 02:13 2854 views
Time left: Finished

(男の子の名前)は今年もあなたたちと夏を過ごすことができてとても幸せです。
今まで2年間のローマからBARIまでの(名前)の飛行機代をあなた達が負担してくれていたと、つい最近知りました。
あなたたちのご好意に感謝してもしきれません。
本当にありがとうございます。
同封のお金は、(名前)の滞在中にかかることに使ってください。もしお金が残っても、返さないでください。ほんの気持ちばかりですがどうぞ受け取ってください。
愛する息子をどうぞよろしくお願いします。
日本より感謝の気持ちを込めて

(男の子の名前)は今年もあなたたちと夏を過ごすことができてとても幸せです。
(男の子の名前) è molto felice di poter passare l’estate anche quest’anno da voi.

今まで2年間のローマからBARIまでの(名前)の飛行機代をあなた達が負担してくれていたと、つい最近知りました。
Da poco siamo venuti a conoscenza che voi facevate carico del pagamento dei suoi biglietti aerei da Roma a Bari negli ultimi due anni.

あなたたちのご好意に感謝してもしきれません。
Ci mancano le parole per esprimervi tutta la nostra gratitudine.

本当にありがとうございます。
Vi ringraziamo tantissimo.

同封のお金は、(名前)の滞在中にかかることに使ってください。もしお金が残っても、返さないでください。ほんの気持ちばかりですがどうぞ受け取ってください。
I soldi che troverete nella bustina, utilizzateli per coprire le spese del soggiorno di (名前). Anche se vi avanzassero, non ce li ridate, per favore. Considerateli come una piccola mostra del nostro ringraziamento.

愛する息子をどうぞよろしくお願いします。
Vi affidiamo nostro amato figlio. Per favore, prendetevi cura di lui.

日本より感謝の気持ちを込めて
Tanti ringraziamenti dal Giappone,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime