[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your checking the items in my shop. This is a soon-com...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sujiko , itobun , livevil2702 , blub91 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hayato1015 at 11 Jul 2013 at 15:42 3878 views
Time left: Finished

こんにちは。

わたしのお店の商品をチェックしてくれてありがとう!

こちらはもうすぐ、入荷する商品で、新品未開封の商品になります。

新品なので記載よりも高い価格で売る予定でした。



しかし、あなたにはご迷惑をかけたので送料込みであと90ドル支払いをしてくれたら、こちらの商品をお届けします。

もちろん、もう一つの商品も一緒です。

いかがでしょうか?

Good Afternoon.

Thank you for checking the items in my shop.
The goods are slated to arrive very soon and hence they are all brand-new.
New items have more market value in the market.

However, because we have brought inconvenience to you, we would be delivering the goods to you after we have received the delivery fee in addition to the 90 dollars.
This would also be the same for the other product.

Would you like to proceed with the purchase?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime