Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for giving inconvenience. May I suggest to return 10 dollars? ...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , livevil2702 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 11 Jul 2013 at 12:04 1347 views
Time left: Finished

ご不便お掛けして申し訳ありません。

10ドルの返金で対応させて頂けませんか?
お受けして頂ければ、すぐに返金致します。

全額返金致します。

入札頂いた商品は他で売れてしまったので
もっと、高価な物を送りします。
USMはありませんがきれいな状態の動作品です。
もちろん、フロント・リアキャップも付属します。
気に入ってもらえれば幸いです。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2013 at 12:11
I am sorry for giving inconvenience.

May I suggest to return 10 dollars?
If you accept it, I can return immediatelly.

i return all the amount.

The bidded product was sold at other place, and I am going to send the more expensive one.
There is no USM,but it is a movable product in good condition.
Of course, the front rear cap is attached.
I hope you like it.
livevil2702
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2013 at 12:13
I'm sorry for the incovenience.

I would refund you 10 dollars.
If that is acceptable I will repay right away.

I will refund the total.

The item you bid for is sold out, so I will sent you a more valuable product.
There is no USM but it is in a very good condition.
Of course, the front/rear cap is also attached.
I hope you would like it.
★★★☆☆ 3.0/1
livevil2702
livevil2702- over 11 years ago
sold out ではなく、sold at other place/site でした。すみません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime